Selected Works of Original Poetry and Painting by Omar Baños

Published: January 15, 2013

Poet, artist, and activist Omar Banos provides original poetry and artwork for the MSMGF Blog this week. Omar has worked in HIV prevention and AIDS treatment education for over a decade, with special focus on MSM organizations in Latin America.
*Conjugado / Inflection

                                     
                                 Tú y yo en la plenitud que nos desnuda                                     
En esa forma tuya que me envuelve
En el deseo mío que te encierra
En mi mano, en mi boca, en mi alma.
Empezamos el acto y descubrimosQue yo igual que tú, soy más que un cuerpoInerte que pretende comer tuCarne.  Soy alma, fuerte que te vive.Todo este espacio, esta pasión terca  Nos amarran las manos, nos dibujanCon polen las cadenas del deseoY nos dejan jugar con nuestra esencia.Tú y yo más allá de esa formaDe cintura, de pies, de uñas blancasConjugamos la esencia que radicaDebajo de tu ombligo y el mío:Tu semen conjugado con el míoSe perdían perfumados  sobre el fuegoDebajo del silencio prematureDetrás de caricias y gemidosEn esta plenitud desesperada.Mi semen conjugado con el tuyo,En esta forma mía que te atrapa,Se hicieron cataratas de amapolasSe hicieron fugaces pretensionsDe promesas de amor, de pena y muerte.
You and I in the plenitude that undresses usIn your own way of wrapping meIn my own desire that enshrines youIn my hand, my mouth, my soul.
We start the act and discover
That I am, like you, more than an inert bodyThat pretends to eat your coreI am a soul, a strong soul that lives you.
This entire space, this stubborn passion
Tie our hands up, drawThe chains of desire with pollenAnd let us play with our essence.You and I beyond the shapesOf waist, of feet, of white finger nails,Inflect the essence that livesUnder your navel and mine:Your semen inflected with mineGot lost, scented atop the fireUnder the premature silenceBehind the touching and moaningIn this desperate plenitude.My semen inflected with yours,In my very own form that seizes you,Became waterfalls of poppiesBecame fugacious pretensions Of promises of love, heartache and death.
Cuando dormías / Asleep

 
La noche pasó entre tus besos y los míos;
Nos encontró desnudos el ocaso;
Nos descubrió la luna entre sábanas,
Cuando radiante erguías tus labios
Buscando el precipicio de mi cuerpo,
Cuando quise hacerte mi existencia.
Por eso puedo verte como ayer:
Dormido con tus labios de estupor,
Entre abiertos, que esperan lo vivido.
Tanto tiempo caído, tantos pétalos! 
Puedo acariciarlos con mi índice,
Hacer líneas perfectas en tu piel,
Labrar tu sangre fresca con la mía,
Y arrancar tu alma de la muerte.
Aquel fue nuestro último desnudo.
Ya no más ilusiones en la lluvia

De este perfecto invierno que nos moja.

Llegó el beso y la piel que se desviste
En aquella baranda de aquel viejo
Apartamento húmedo de sabia.
Y me doy cuenta que tus besos y tu olor
Son tan distantes como el sur y el norte.
Pero a pesar de todo me quisiste
Hicimos el amor y existimos.
Despedida amor.  Te he vivido.

The night proceeded between your kisses and mine
The dusk found us nude;
The moon discovered us between the sheets
When you erected your lips radiantly,
Searching for my body’s precipice
When I wanted to make you my existence.
That is why I can see you like yesterday:
Asleep with your lips of stupor
Barely open, waiting for what has been lived.
So much fallen time, so many petals!
I can caress them with my index finger,
Make perfect lines on your skin,
Carve your fresh blood with mine
And tear your soul off of death.
That was our last bareness.
No more dreams under the rain
Of this perfect winter soaking us.
The kiss arrived, so did the skin undressing itself
On the rails of the old
Sultry apartment.
But you still loved me none the less
We made love and we existed.
Farewell love.  I have lived you


Fauno / Faun
For Adolfo



De un soplo me inventas el mundoCon un caballo sin alas galopasDesde el pecho del mar hasta mi bosqueLleno de nombres, formas, sombras mágicas.Yo las encuentro, las veo, las tococomo un enigma blanco me galopasY te voy descubriendo maravilladoPorque tus ojos verdes son marronesY tus labios de ámbar son de miel.Tu música, el silencio, el desconciertoY el cuerpo de tu cuerpo en el míoVan encontrando voces y siluetas En las cosas mundanas como el sexo.Galopas alto, firme, eleganteY del caballo sin alas te bajasCon esas cosas tuyas de encantoDe un sueño, de un fauno, de un hombreQue te persiguen con espadas mudasY me buscas así, con manos verdesCon tu flauta de plata en tu espalda.Y de nuevo galopas y cantas y sonríesAntes de hacerte humano en mis labiosAntes de darme el mundo de un soplo.You create the world with a waft for meand gallop with a wingless horseFrom the sea’s chest to my forestFilled with names, shapes, mystic shadows.I find them, I see them, I touch themyou gallop me like a silver enigmaand I am marveled, uncovering youBecause your green eyes are brownAnd your amber lips are of honey.Your music, the silence, the bewildermentAnd your body’s body in mineAre finding the voices and the silhouettesIn the earthy things like sexYou gallop high, firm, elegantAnd you dismount from the wingless horseWith your own gripping possessionsof a dream, of a faun, of a manthat chase you with taciturn swords and you search for me, with your green handswith your silver flute on your backand you gallop, and sing, and smile againbefore becoming human in my lipsbefore giving me the world in a waft.

*Poems originally written in Spanish. English translations were provided specifically for the MSMGF Blog by the author.


Comments 2

Leave a Reply